The distinctive quality of the "Manifest Quran" lies in its ability to convey the genuine essence, authentic message, and true meaning. Unlike other texts that undergo alterations, the Manifest Quran strives to minimize changes, preserving clarity, flow, intelligibility, and the… pic.twitter.com/8is59FJbNC
— Dr Tahir-ul-Qadri (@TahirulQadri) February 17, 2024
His Eminence Shaykh-ul-Islam Prof Dr Muhammad Tahir-ul-Qadri actively participated in and delivered a keynote lecture at the historic launch event of The Manifest Quran at the Harrogate Convention Centre, UK. Also accompanied by Shaykh Hammad Mustafa al-Madani al-Qadri.
Shaykh-ul-Islam Prof Dr Muhammad Tahir-ul-Qadri showcased the unique features of "The Manifest Quran" by presenting excerpts from his new translation. These excerpts illuminate the genuine essence, authentic message, and true meaning of the verses. Unlike some translations that introduce significant alterations, "The Manifest Quran" prioritizes minimal changes, preserving the clarity, flow, intelligibility, and natural expression of the original text.
Shaykh-ul-Islam emphasized the crucial role of a translator’s deep understanding of the source text’s content, intent, and language. Translators, he argued, must possess exceptional proficiency in both the source and target languages to ensure a faithful and well-connected rendition of the Quran’s message. He emphasized that every translation of the #HolyQuran has its own merits and shortcomings. The publication of “The Manifest Quran” does not by any means imply that other translations are of no worth. All contributions have contributed towards the development of the understanding of the Quranic message. There are some novel merits of “The Manifest Quran” making it unique amongst the existing ones.
Shaykh-ul-Islam highlighted that while the Holy Quran is considered untranslatable, it is also translation-friendly. “The Manifest Quran" goes beyond conveying the overall meaning and theme of a verse, also preserving the literal, grammatical, structural, and stylistic beauty of each word within that verse.
Shaykh-ul-Islam delved into the rich history of Qur’anic translation, showcasing his extensive research. He highlighted that translating the Quran was a practice adopted by the Holy Prophet's Companions, with the initial effort undertaken by Hazrat Salman, the Persian, who translated Sura al-Fatiha into Persian. Starting from the Prophetic period, he beautifully discussed different eras of Qur’anic translations in chronological order.
President MQI UK Sayyid Ali Abbas Bukhari, President Minhaj European Council Bilal Uppal, Zill-e-Hassan, Dr Zahid Iqbal, Tehseen Khalid, Allama Muhammad Afzal Saeedi, Faisal Hussain, Adnan Sohail, Shaykh Abu Adam al-Sherazi, Moazzam Raza, Allama Zeeshan, along with religious scholars and diverse personalities from various walks of life, actively participated in the event.
The "Manifest Quran" goes beyond conveying the overall meaning and theme of a verse, also preserving the literal, grammatical, structural, and stylistic beauty of each word within that verse.#TheManifestQuran #TheManifestQuranLaunch pic.twitter.com/pIfXyu7kM9
— Dr Tahir-ul-Qadri (@TahirulQadri) February 17, 2024
His Eminence Shaykh-ul-Islam Dr. Muhammad Tahir-ul-Qadri, accompanied by Shaykh Hammad Mustafa al-Madani al-Qadri, has arrived at the Launch event of The Manifest Quran at the Harrogate Convention Center, UK. Shaykh-ul-Islam is set to deliver the keynote lecture, sharing profound… pic.twitter.com/hf1QXpvxMk
— Dr Tahir-ul-Qadri (@TahirulQadri) February 17, 2024
The translator is bound to understand perfectly the content and intention of the text, as well as the language from which they are translating. They must possess excellent knowledge of both the source language and the target language, ensuring a well-connected translation.… pic.twitter.com/ckVMEU3vs4
— Dr Tahir-ul-Qadri (@TahirulQadri) February 17, 2024
Every translation of the #HolyQuran has its own merits and shortcomings. The publication of the "Manifest Quran" doesn't by any means imply that other translations are of no worth. All contributions have contributed towards the development of the understanding of the Quranic… pic.twitter.com/Ef5fSYL02C
— Dr Tahir-ul-Qadri (@TahirulQadri) February 17, 2024
Comments